HEART AND SCIENCE: A STORY OF THE PRESENT TIME 'Vanity wants nothing but the motive power to develop into absolute wickedness.' 1883 Chatto & Windus first English edition
Didactic novel attacking vivisection.
Collins always liked animals and during his
research corresponded with the Surgeon-General, C.
T. Gordon, writing in July 1882 'I am endeavouring to add my small
contribution in aid of the good cause, by such means as Fiction will permit -
and I am especially obliged to you for valuable "facts" which I
could not have discovered for myself.' In
1884 he wrote to Frances Power Cobbe, discussing cheap reissues and
translation of the story, 'What little I have been able to do towards helping
this good cause is in a fair way, I hope, of appealing to a large audience.'
The assistance of both is acknowledged in the preface where Collins is
at pains to point out details of his research.
Chapter thirty-two presents many of the arguments still valid today
against what the author calls 'the hateful secrets of Vivisection.'
Heart and Science received generally favourable reviews although
the Athenaeum considered it had a weak ending and the Academy
deemed it an 'anti-vivisection manifesto'.
Swinburne later called it 'a childish and harmless onslaught on
scientific research' but thought it the best, after Man
and Wife, of Collins' didactic tales.
He particularly liked the characters of Zo and her father.
1892 small format Chatto & Windus collected edition
Ovid Vere, a brilliant young
doctor, is advised to take a long rest to save his health.
His formidable mother, Mrs Gallilee, has remarried and he has two
step-sisters, the precocious Maria aged 12 and Zoe (called Zo) aged 10, who is
hopelessly bad at her lessons. The
day before Ovid is due to go away he follows an attractive girl in the street
to a concert which his mother also attends.
The girl faints and is discovered to be Carmina Graywell, Mrs
Gallilee's niece from Italy, accompanied by her old nurse, Teresa.
Carmina's father, Robert, has just died leaving her to be brought up by
Mrs Gallilee in London. Carmina soon recovers and the family solicitor, Mr Mool, reads Robert's
will leaving almost his entire estate of £130,000 to Carmina.
Mrs Gallilee is appointed her guardian and will receive generous
expenses for her trouble. Ovid,
already in love, cancels his proposed sailing trip.
He takes Carmina, Zo, Maria and their governess Miss Minerva to the
zoo. They encounter Dr Nathan
Benjulia, a specialist in diseases of the brain and nervous system.
He has an unpleasant reputation as a vivisectionist but maintains a
special rapport with young Zo. Carmina and Ovid become secretly engaged while Miss Minerva, also in love
with Ovid, ingratiates herself into Carmina's confidence.
Mrs Gallilee had optimistically relied on her brother's will to solve
the financial difficulties caused by her extravagance and her numerous
scientific committees. If Ovid and
Carmina marry, she will lose her guardian's allowance, and the chance that the
fortune might revert to Maria and Zo if Carmina remains single.
Mrs Gallilee encourages Ovid to go away, ostensibly for the sake of his
health but in reality to keep him away from Carmina.
Ovid decides on a trip to Canada and visits Benjulia for a letter of
recommendation to a medical colleague in Montreal. Carmina leads an unhappy existence with her guardian and resolves to meet
Ovid in Canada. She writes to him
explaining her intention to travel with Teresa and complaining of her
treatment by Mrs Gallilee. The
music master, Mr Le Frank, inadvertently insulted by Carmina, steals her
letter in revenge and gives it to Mrs Gallilee.
Mrs. Gallilee is also acquainted with Benjulia through her various
scientific committees. She hears
him tell a slanderous and unsubstantiated story that Carmina is the daughter
of an adulterous affair and hopes the will can be invalidated.
Mr Mool assures Mrs Gallilee that even if the story were true the terms
of the will would still apply. Unhappy with the slur on the family name, he
gives Benjulia proof that the story is a lie. Before Benjulia can explain the truth to Mrs Gallilee she confronts
Carmina with the letter to Ovid and taunts her with the scandal.
Teresa ferociously attacks Mrs Gallilee while Carmina collapses in
shock and is removed from the house. Mr
Gallilee, for once unusually decisive, takes his daughters away and after
consulting Mr Mool decides the only means of removing Carmina from his wife's
guardianship is to hasten the marriage with Ovid.
Carmina is treated by the family physician, Dr Null, while Benjulia in
the interests of science passively watches her condition deteriorate.
Le Frank meanwhile is caught spying for Mrs Gallilee and loses two of
his fingers when they are accidentally trapped in a door by Teresa. Ovid receives a monosyllabic letter from Zo which brings him back to
London. He accuses Benjulia of
deliberate neglect and gradually cures Carmina with an unconventional
treatment for brain disease suggested by an anti-vivisection manuscript he was
given in Montreal. He publishes a
book based on the manuscript and Benjulia realises that his own life's work,
relying as it does on vivisection, is a failure.
Benjulia releases his captive animals and commits suicide, destroying
his laboratory by fire. His will
leaves everything to Zo. Ovid and
Carmina marry and Mrs Gallilee, recovered from a nervous breakdown, resumes
life with her scientific committees.
Serialisation The Manchester Weekly Times Supplement, 22 July 1882-13 January 1883 and several other provincial newspapers; Belgravia,
August 1882-June 1883. Book Publication First edition 3 volumes, Chatto & Windus, London 1883.
Blue-grey cloth, covers blocked in dark brown, spines lettered in gilt.
Green and white floral end-papers. Half-title
in each volume. Published in April
1883. Vol I
xvi + 296 pp Vol II
(iv) + 296 pp Vol III
(iv) + 304 pp. 32 pp
publishers' catalogue dated March 1883
bound in at end. 1 volume editions Chatto & Windus 1884-1913. Sutton,
Stroud 1990; Broadview, Toronto
1996, (critical edition, edited by Steve Farmer). 1st US edition Seaside Library (vol 76, no 1544), New York 1883 (first book
publication). Translations Dutch, The Hague 1883; Italy, Milan 1884; German, Berlin 1886. At the suggestion of his friend, Monsieur Le Vicomte du Pontavice de
Heussey, Collins asked his literary agent A. P. Watt to negotiate a French
translation in Le Temps, an anti-vivisection newspaper. [ Top of Page ] [ Main Works ] [ Front Page ]
|
All material in these pages is © copyright Andrew Gasson 1998-2010
|